So he executed James the brother of John with a sword. And when he[a] saw that it was pleasing to the Jews, he proceeded to arrest Peter also. (Now this was during the feast[b] of Unleavened Bread.) After he[c] had arrested him,[d] he also put him[e] in prison, handing him[f] over to four squads of soldiers to guard him, intending to bring him out for public trial[g] after the Passover.

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 12:3 Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal
  2. Acts 12:3 Literally “now these were the days”
  3. Acts 12:4 Here “after” is supplied as a component of the participle (“had arrested”) which is understood as temporal
  4. Acts 12:4 Literally “whom”
  5. Acts 12:4 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  6. Acts 12:4 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  7. Acts 12:4 Literally “to the people”